“And I’m Standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff – I mean if they’re running and they don’t look where they’re going I have to come out from somewhere and catch them. That’s all I’d do all day. I’d just be the catcher in the rye and all.” [节选自《麦田里的守望者》]
å¾ˆå¤§å²æ•°äº†æ‰çœ‹åˆ°è¿™æœ¬ä¹¦ï¼Œå¹¶ä¸æ˜¯ä¸€ä»¶é—憾的事情,éœå°”é¡¿(Holden)直白的愤怒和细腻的感情让人妒忌。作为读书的开始,这是本ä¸é”™çš„书,很æµç•…ï¼Œå—æ•°ä¹Ÿä¸å¤šï¼Œç¬¬ä¸€äººç§°çš„表述很有力é‡ä¹Ÿå¾ˆæœ‰å¸¦å…¥æ„Ÿï¼Œå°±åƒçŽ°åœ¨çš„æŸä¸ªå¤„äºŽé’æ˜¥æœŸçš„æœ‰æƒ³æ³•çš„å°å©ä¸€ç›´åœ¨è·Ÿä½ 抱怨ç€ä»€ä¹ˆä¸€æ ·ï¼Œä½ æ— æ³•å›žç”ä»–çš„ä»»ä½•ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ï¼Œå› ä¸ºä½ éƒ½ä¸çŸ¥é“ç”æ¡ˆï¼Œä½ 时刻在逃é¿ç€ä»–çš„é—®é¢˜ï¼Œåˆæˆ–è€…æ˜¯å…¶å®žä½ å°±æ˜¯ä»–æ‰€è®¨åŽŒçš„é‚£äº›äººã€‚å„ç§ä¹¦è¯„很多,甚至影å“了我对它的看法,我是说在我还没阅读之å‰ã€‚å³ä½¿çœ‹è¿‡æ— æ•°ä¹¦è¯„ä¹‹åŽæ‰è¯»ï¼Œæ•´ç¯‡çš„æˆ›ç„¶è€Œæ¢è¿˜æ˜¯è®©æˆ‘有点æ„外。éœå°”顿真帅,我åªèƒ½è¿™ä¹ˆè¯´ï¼Œæœ‰ç§ï¼Œæœ‰è„¾æ°”ï¼Œä¸æ˜¯ä¹–乖牌,我åªèƒ½å¤šå¹´ä¹‹åŽé€šè¿‡å°è¯´æ„淫一下那ç§ç”Ÿæ´»ï¼ŒçœŸçˆ½ã€‚
看的是译林出版社的åŒè¯ç‰ˆæœ¬ï¼Œå¤šäºæ˜¯åŒè¯ã€‚译者把“他妈的â€è¿™ä¸ªè¯çœŸæ˜¯ç”¨åˆ°çƒ‚,å„ç§â€œä»–他妈的â€â€œä½ 们他妈的â€â€¦â€¦ä¸è¿‡æ•´ä½“æ¥è¯´è¿˜ä¸é”™â€¦â€¦è‡³å°‘人家辛苦翻译很久。éšä¾¿google了一下关于Holden Caulfield的照片,ä¼å›¾å¯»æ‰¾åˆ°ä¸€å¼ 我感觉åƒçš„,结果就æœåˆ°äº†alexaaaaa的一副作å“,还ä¸é”™ã€‚嗯,这家伙画的真他妈的ä¸é”™ã€‚
自由的å¦ç”Ÿï¼Œè¿™ä¸ªç‰‡å是新街å£é‚£æ·˜çš„ï¼Œæ¯”åˆ©æ—¶å’Œæ³•å›½çš„åˆæ‹ç‰‡ã€‚先看的它,åŽçœ‹çš„麦田里的守望者。都是讲述的é’少年的故事,都是关于教育,关于é’少年眼ä¸çš„大人,å„ç§è¿·èŒ«å’Œæ— 助的憎æ¨ã€‚æ— ç‹¬æœ‰å¶çš„éƒ½æ˜¯åœ¨å°¾å£°å‡ºçŽ°äº†åŒæ€§æ‹å”å”的骚扰——ä¸è¿‡è‡³å°‘Holden的那ä½è€å¸ˆæœ€ç»ˆè¿˜æ— æ³•è¯æ˜Žæ˜¯ä¸æ˜¯ã€‚Jonas这形象ä¸é”™ï¼Œä¸è¿‡è·ŸHolden比起æ¥å¯èƒ½æ›´ä¹–一些。
别的也ä¸çŸ¥é“说什么了,本æ¥å°±æ˜¯å› 为è¯ç©·æ‰æƒ³åŽ»çœ‹ä¹¦ï¼Œç»“æžœè¶Šçœ‹è¶Šä¸çŸ¥é“怎么表达自己。真2。
以上。